A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: Creating default object from empty value

Filename: models/publicacao_item.php

Line Number: 20

Tradu??o e adapta??o do "Diabetes Distress Scale - DDS" na cultura... » Isaúde
  Pesquisar Publicações Científicas  
  Especialidade: carregando especialidades...  Carregando...
Nome da revista:   Volume:   Número:
Acta Paulista de Enfermagem
2012-10-24 02:17:27

Tradu??o e adapta??o do "Diabetes Distress Scale - DDS" na cultura brasileira

Descrição: OBJETIVO: Traduzir e adaptar o Diabetes Distress Scale para a cultura brasileira. M?TODOS: o processo seguiu as normas internacionais para adapta??o de um instrumento: tradu??o, retrotradu??o e avalia??o por um grupo de ju?zes e pr?-teste. RESULTADOS: as etapas de tradu??o e retrotradu??o foram realizadas com sucesso, e a avalia??o da vers?o s?ntese pelo comit? de ju?zes resultou em altera??o de itens, assegurando as equival?ncias entre a vers?o original e a traduzida. Durante o pr?-teste, foram realizadas reformula??es de alguns itens, tornando-os mais claros e de f?cil compreens?o. CONCLUS?O: a vers?o brasileira do Diabetes Distress Scale encontrou resultados satisfat?rios em rela??o ao processo de tradu??o e adapta??o cultural.OBJECTIVE: To translate and adapt the Diabetes Distress Scale for the Brazilian culture. METHODS: The process followed international standards for adaptation of an instrument: translation, back translation and evaluation by a panel of judges, and pretest. RESULTS: The stages of translation and back translation were performed successfully, and the evaluation of the synthesis version by the expert panel resulted in modification of items, ensuring the equivalence between the original and translated versions. During the pretest, there were reformulations of some items, making them clearer and easier to understand. CONCLUSION: The Brazilian version of the Diabetes Distress Scale received satisfactory results with respect to the process of translation and cultural adaptation.OBJETIVO: Traducir y adaptar la Diabetes Distress Scale para la cultura brasilera. M?TODOS: el proceso sigui? las normas internacionales para la adaptaci?n de un instrumento: traducci?n, retrotraducci?n y evaluaci?n por un grupo de jueces y pre test. RESULTADOS: Las etapas de traducci?n y retrotraducci?n fueron realizadas con ?xito, y la evaluaci?n de la versi?n s?ntesis por el comit? de jueces dio como resultado la alteraci?n de items, asegurando las equivalencias entre la version original y la traducida. Durante el pre test, fueron realizadas reformulaciones de algunos items, volvi?ndose m?s claros y de f?cil comprensi?n. CONCLUSI?N: la versi?n brasilera de la Diabetes Distress Scale encontr? resultados satisfactorios en relaci?n al proceso de traducci?n y adaptaci?n cultural.

Volume: 0


Mais informações

  • Twitter iSaúde
publicidade
Jornal Informe Saúde

Indique o portal
Fechar [X]
  • Você está indicando a notícia: http://www.isaude.net
  • Para que seu amigo(a) receba esta indicação preencha os dados abaixo:

RSS notícias do portal  iSaúde.net
Receba o newsletter do portal  iSaúde.net
Indique o portal iSaúde.net
Notícias do  iSaúde.net em seu blog ou site.
Receba notícias com assunto de seu interesse.
© 2000-2011 www.isaude.net Todos os direitos reservados.